How to reduce project management time?
How fast and how much – two key aspects to consider when ordering a translation
Upon sending a text for quotation, clients are mainly interested in the estimated lead time, as well as price of the service. Unless the content requires deep specialist knowledge, the education and experience of a translator are a matter of much less importance when compared to temporal and financial resources needed for order execution. While financial issues are complex and the possibility to influence them may be limited, one can employ numerous strategies in order to control project management time. Although in the beginning it may seem slightly overwhelming, it usually comes down to just a minor change in daily activities; one saved minute may have a tremendous effect.
Think before you act – thorough planning before implementation
Implementing all of the strategies should constitute the very last step of adopting changes. Such a ground-breaking moment should be preceded by careful consideration of pros and cons, precise time estimation, establishing a development plan and preparing the employees for continued change. These tasks alone will probably take countless hours of research, planning, and further staff training. While the CEO might be the mastermind behind all of these revolutionary changes, they will need continuous support from their employees. Bearing that in mind, we should now move on to answer the most intriguing question – is it even possible to shorten project management time?
Basics of project management time estimation and noticing the room for change
Estimates should be treated as nothing more than just a mere idea of an expected outcome. Time required for project management should be always presented to a client after breaking the task down into smaller chunks, ascribing their execution to particular employees and, last but not least, estimating time needed for successful completion of specific stages. Meticulous research is vital before implementing revolutionary changes – and this is precisely why one should always take a good look at their past (or even take a few steps back) before leaping forward. Careful tracking of both successfully and unsuccessfully completed orders can provide priceless information on stages in dire need of improvement. A lot depends on the project manager him or herself – if they delay their duties, constantly struggle with time management and task prioritisation, and find it quite challenging to finish their assigned tasks on time – maybe it is a part of a wider issue requiring closer investigation.
The force behind your company – reliable, punctual and knowledgeable collaborators
Going over the completed projects, any project manager is able to point out a seemingly easy task which became a major disaster and a nightmare to deal with. In fact, any project can turn into a catastrophe when talented, yet unreliable people are involved in its completion. Appropriate choice of co-workers is crucial for timely order execution, therefore finding trustworthy freelancers or in-house translators should be of utmost importance; the same applies to proofreaders, editors and graphic designers. Managing deadlines when the success of an endeavor largely depends on other people can be tricky – it can be much less stressful and risky, though, when one is surrounded by trustworthy professionals. The time spent on research and HR activities should never be treated as the time wasted – it will surely pay off in the future.
Shortening of project management time – it’s all about people
Apart from unforeseen circumstances, which might as well impede projects planned in the most detailed way, it is linguists’ knowledge, experience and skill that constitute the cornerstone of successful order completion. Appreciation of professionals’ work helps in establishing long-lasting workplace relationships based on mutual trust. Lead time is based on translator’s personal capabilities, the need for further proofreading and editing activities, as well as translation manager’s proficiency – all being heavily dependent on tasks performed by humans. Learn thoroughly about your co-workers, their work experience which might help them with a given translation, preferences towards legal, scientific or literary texts, education within fields of expertise other than linguistics; all of this will significantly shorten the time spent on researching the database and finding the most appropriate translator for a given project. With as little control as we have over various project execution stages, we should make the most out of anything we can actually influence.